|
|
|
|
|
|
|
1911년 성서위원회의 ‘번역자회’가 ‘개역자회’로 개편되고 구역의 개정작업이 진행된다.
1938년 <셩경 개역>이 구역 개정의 결과로 출간된다. 1926년 <鮮漢文 貫珠 聖經全書>가 발행되는 등 여러종류의 국한문 성서가 출간된다. |
|
|
|
|
|
|
성서위원회에서 기존의 '번역자회'를 '개역자회'로 개편함(위원:언더우드, 게일, 레널즈).
|
|
'신약젼셔관쥬'를 일본복음인쇄합자회사에서 인쇄하여 출간함. 최초의 국한문성경인 '馬可福音 國漢文'을 출간함
|
|
로제타 홀, 최초의 점자성경인 '점자요한복음'을 출간함.
|
|
|
|
|
|
펜윅, 독자적으로 신약전서 번역함.
|
|
펜윅, 대한기독교회 독자적으로 원산본 '신약젼셔'를 출간함.
|
|
개역자회, 회장에 게일, 서기에 케이블, 위원에 레널즈와 스톡스로 조직을 정비함. 성서위원회에서 케이블, 스톡스를 개역위원으로 임명함.
|
|
|
|
|
|
성서위원회에서 엥겔, 어드맨을 개역위원으로 임명하고, 영국성서공회 총무로 하여금 직권상 개역자회 위원을 겸직하도록 정관을 수정함. 개역자회, 회장에 게일, 서기에 케이블, 위원에 레널즈, 엥겔, 어드맨으로 조직을 정비함.
|
|
최초의 영한 병용본인 '英韓對照路可福音'을 출간함.
|
|
성서위원회, 베어드, 하디를 개역위원으로 임명함.
|
|
|
|
|
|
많은 부수의 한글 성경을 인쇄해 온 요코하마의 요코하마복음인쇄소가 관동대진재로 전소됨. 이후 서울의 대동인쇄주식회사, 신문관, 조선기독교창문사, 중앙인쇄소, 동양인쇄소, 충현인쇄소 등에서 인쇄함.
|
|
1923년 관동대진재로 요코하마복음인쇄합자회사가 전소되자, 서울에서의 성경 인쇄가 활발해짐.
|
|
최병헌, 최초의 국한문 성경인 '創世記鮮漢文'을 출간함.
|
|
|
|
|
|
게일, 최초의 사역 성경전서인 '新譯新舊約全書'를 출간함.
|
|
성서위원회에서 피터즈, 남궁혁, 김인준, 김관식을 개역위원으로 임명함. 정태용,조용규, 최초의 국한문 성경전서인 '鮮漢文貫珠聖經全書'를 출간함.
|
|
로스, 윈, 컨닝햄이 개역자회에 참여함.
|
|
|
|
|
|
베어드2세가 개역위원으로 임명됨.
|
|
'관쥬셩경전셔'가 출간됨.
|
|
총독부에서 제3차 '언문철자법'을 발표함. 크레인, 개역위원에 임명됨.
|
|
|
|
|
|
'簡易鮮漢文新約全書'가 홍순탁(洪淳倬)에 의해 출간됨. 장·감 연합공의회, 3개년 전진운동(성경 읽기, 복음전도, 기독교문서 출판과 독서증가운동)을 성서공회와 협조하여 추진함. 남궁혁, 저다인, 개역위원으로 임명되었으나 저다인은 개역에 참여하지 못함. '요한복음개역'을 출간함.
|
|
조선어학회, 한글 반포 487돌을 맞아 '한글맞춤법통일안'을 발표함.
|
|
조선어학회, 성경이 '신철자법에 의하여 출판되기를 바라는…' 공한을 발송함.
|
|
|
|
|
|
성서위원회, 남궁혁, 김관식, 채필근, 클라크, 밀러 등으로 개정철자위원회를 조직함.
|
|
성서위원회, 이원모를 개역위원으로 임명함.
|
|
영국성서공회 총무 템플, 한국지부 개설 40주년에 때맞춰 한국을 방문함.
|
|
|
|
|
|
'셩경젼셔'의 구약 개역이 이루어져 '구약젼셔개역'이 출간됨.
|
|
변홍규, 한국성서위원회의 최초 한국인 회장으로 선출됨.
|
|
신약 본문의 개역작업을 완료함.
|
|
|
|
|
|
'셩경젼셔'의 신약 개역이 이루어짐.
|
|
성서위원회, 조선성서공회로 변경함을 결정, 12월 6일 해외행정소위원회에서 명칭 변을 허락함.
|
|
'셩경젼셔'의 신약 개역인 '신약젼셔'가 발행되고, 신구약을 합쳐서 '성경개역'이 출간됨. 성경 반포사업을 위한 후원자 모집 계획을 채택함.
|
|
|
|