[답변]
이 시편의 해당 히브리어 본문은 ‘솔로몬의’와 같이 저자를 나타내는 내용으로 번역될 수 있습니다. 다만 이 시가 내용상 왕을 위한 기도이기 때문에 솔로몬을 위한 기도로 해석되어 온 전통도 있습니다. GNT처럼 “A Prayer for the Kinga”로 제목을 번역하고 각주를 “HEBREW TITLE: By Solomon.”과 같이 붙인 경우도 있고, ESV처럼 “OF SOLOMON.”과 같이 번역한 경우도 있습니다. 이해에 도움이 되시길 바랍니다.
대한성서공회 번역실 전무용 국장 드림
|